Všeobecné obchodní podmínky

1. obecně

Tyto všeobecné obchodní podmínky (VOP) se vztahují na veškeré obchodní vztahy společností M-TEC GmbH, M-TEC Energy Systems GmbH a M-TEC International GmbH & CoKG (dále také „my“) s podnikateli, právnickými osobami veřejného práva, zvláštními fondy veřejného práva nebo fyzickými osobami (dále také „partner“) při uzavírání smluv o prodeji a/nebo dodávkách movitého zboží (dále také „zboží“), zejména tepelných čerpadel, akumulačních systémů, střídačů, řídicích systémů (hardware a software), jakož i jejich náhradních dílů a příslušenství a námi poskytovaných služeb. VOP platí v příslušném znění (najdete je na adrese mtec-gruppe.at/mtscz) jako rámcová smlouva i pro budoucí smlouvy se stejným partnerem, aniž bychom na ně museli v každém jednotlivém případě znovu odkazovat. Platí výhradně naše VOP. Odchylné, rozporné nebo doplňující VOP partnera se stávají součástí smlouvy pouze tehdy a do té míry, pokud jsme s jejich platností výslovně souhlasili. Plnění bez výhrad nenahrazuje výslovný souhlas. Jednotlivá ujednání (včetně vedlejších ujednání, dodatků a změn) mají přednost před VOP; aby byla účinná, musí mít písemnou, textovou nebo elektronickou formu. Právně relevantní prohlášení a oznámení, která nám má partner učinit po uzavření smlouvy, musí být učiněna písemně, v textové nebo elektronické podobě, aby byla účinná.

2 Uzavření smlouvy

Naše nabídky se mohou měnit a nejsou závazné. To platí i v případě, že jsme partnerovi písemně, elektronicky (včetně internetového obchodu) nebo jiným způsobem poskytli katalogy, technickou dokumentaci, výkresy, plány, výpočty, kalkulace, odkazy na normy DIN, jiné popisy výrobků nebo dokumenty, ke kterým si vyhrazujeme vlastnická a autorská práva. Objednávka zboží Partnerem se považuje za závaznou smluvní nabídku. Není-li v objednávce uvedeno jinak, jsme oprávněni tuto smluvní nabídku přijmout do 14 dnů od jejího obdržení námi.

3. Ceny

Není-li v jednotlivých případech dohodnuto jinak, jsou ceny netto bez prací, včetně obalů a bez slev podle ceníku platného v době uzavření smlouvy. Ceny jsou uvedeny v eurech.

4. Dodání, přechod rizika, převzetí, nepřevzetí

  1. Dodací lhůta bude dohodnuta individuálně nebo námi stanovena při přijetí objednávky. Dílčí dodávky jsou přípustné.
  2. Dodací lhůta nebo termín dodání se považují za dodržené, pokud zboží opustilo výrobní závod nebo byla oznámena připravenost k odeslání do jejího uplynutí.
  3. Pokud nemůžeme dodržet závazné dodací lhůty z důvodů, za které neodpovídáme (nedostupnost služby), budeme o tom partnera neprodleně informovat a současně mu sdělíme předpokládanou novou dodací lhůtu. Pokud služba nebude dostupná ani v novém termínu dodání, jsme oprávněni od smlouvy zcela nebo zčásti odstoupit; partnerovi neprodleně vrátíme již zaplacené plnění. Případem nedostupnosti služby v tomto smyslu je zejména nedodání služby naším dodavatelem v řádném termínu, pokud jsme uzavřeli kongruentní zajišťovací transakci, přičemž ani my, ani náš dodavatel nejsme v daném případě vinni nebo nejsme povinni obstarávat.
  4. Pokud dojde k prodlení s plněním, za které odpovídáme, musí nám partner v době našeho prodlení stanovit přiměřenou lhůtu k dodatečnému dodání s výslovným prohlášením, že po uplynutí této lhůty odmítne plnění převzít. V případě nedodržení této odkladné lhůty je partner oprávněn od smlouvy odstoupit. Nároky partnera na náhradu škody jsou vyloučeny ve všech případech opožděného dodání, a to i po uplynutí námi poskytnuté odkladné lhůty, pokud je to právně přípustné. To neplatí, pokud je odpovědnost povinná v případech úmyslu nebo hrubé nedbalosti.
  5. Dodání je vždy ze závodu (ex works/EXW), clo nezaplaceno. Na žádost a náklady partnera bude zboží odesláno na jiné místo určení (prodej na místo určení). Pokud není dohodnuto jinak, jsme v takovém případě oprávněni sami určit druh odeslání (zejména přepravní společnost, trasu odeslání, balení).
  6. Nebezpečí náhodné ztráty nebo náhodného poškození přechází v každém případě na partnera okamžikem předání zboží dopravci. Dojde-li ke zpoždění odeslání nebo vyzvednutí v důsledku okolností, za které odpovídá Partner, přechází riziko na Partnera ode dne sjednaného termínu dodání nebo oznámení o připravenosti k odeslání.
  7. Pokud dodávka vykazuje známky poškození při přepravě v době příjezdu k partnerovi nebo pokud se takové poškození stane rozpoznatelným později, musí si partner neprodleně vyžádat od dopravce písemné vyjádření o skutečnostech.
  8. Pokud si partner přeje převzít přepravní obal zpět v souladu s § 15 VerpackG (to platí pouze pro partnery v Německu), musí kontaktovat office@mtec-systems.com nebo příslušného obchodního zástupce společnosti M-TEC, aby zorganizoval vrácení přepravního obalu.

5 Platební podmínky

  1. Není-li dohodnuto jinak, je kupní cena splatná do 14 dnů od vystavení faktury a dodání nebo převzetí zboží. Platbu šekem nebo směnkou můžeme odmítnout bez udání důvodu. Partner má nárok na započtení nebo zadržovací právo pouze v případě, že jeho pohledávka byla právoplatně zjištěna nebo je nesporná. V případě vad dodávky zůstávají protipohledávky partnera nedotčeny.
  2. V případě prodeje zasláním nese Partner náklady na dopravu ze závodu a náklady na případné pojištění dopravy, které si Partner vyžádá. Veškerá cla, poplatky, daně a jiné veřejné poplatky hradí Partner.
  3. Platby musí být provedeny s účinkem oddlužení na jeden z našich známých účtů nebo osobě oprávněné k inkasu plateb. Po uplynutí výše uvedené nebo dohodnuté platební lhůty je Partner v prodlení. Po dobu prodlení je z kupní ceny účtován úrok ve výši platné zákonné sazby úroku z prodlení. Vyhrazujeme si právo požadovat další škody způsobené prodlením (náklady na upomínky, náklady na intervence, náklady na právní zastoupení). Naše pohledávky vůči obchodníkům z titulu obchodních úroků z prodlení zůstávají nedotčeny.
  4. Pokud je zákazník v prodlení se smluvní platbou nebo její částí déle než dva týdny, jsme oprávněni požadovat okamžitou úhradu celé zbývající kupní ceny. Pokud po uzavření smlouvy vyjde najevo, že náš nárok na kupní cenu je ohrožen neschopností partnera platit (exekuční řízení; návrh na zahájení insolvenčního řízení), jsme oprávněni odmítnout plnění v souladu se zákonnými ustanoveními a případně po stanovení lhůty odstoupit od smlouvy. V případě smluv na výrobu zboží, které není houbové (výrobky na zakázku), můžeme okamžitě prohlásit, že od smlouvy odstupujeme; zákonná ustanovení o prominutí stanovení lhůty tím nejsou dotčena.
  5. Partner má právo na započtení pouze u protipohledávek, které společnost M-TEC výslovně písemně uznala, nebo u takových pohledávek, pro které partner získal pravomocný soudní titul vůči společnosti M-TEC.

6 Zrušení, posunutí termínu dodání ze strany partnera

Partner má právo odstoupit od smlouvy. V případě odstoupení od smlouvy máme nárok na náhradu ve výši vzniklých výdajů a nákladů. Výše kompenzace (storno poplatku) činí nejméně 20 % čisté částky objednávky; pokud jsou výdaje a náklady skutečně způsobené zrušením vyšší, budou partnerovi účtovány.

Pokud dojde na žádost partnera ke zpoždění odeslání nebo vyzvednutí, budou partnerovi účtovány náklady vzniklé za skladování, počínaje 2 týdny po oznámení o připravenosti k odeslání, nebo nejméně 0,5 % z fakturované částky za každý týden v případě skladování v našich závodech. Po stanovení a bezvýsledném uplynutí přiměřené lhůty jsme oprávněni dodat partnerovi v přiměřeně prodloužené lhůtě.

7 Výhrada vlastnictví

  1. Vyhrazujeme si vlastnické právo k prodanému zboží až do úplného zaplacení všech našich současných i budoucích pohledávek vyplývajících z kupní smlouvy a trvajícího obchodního vztahu (zajištěné pohledávky).
  2. Zboží, na které se vztahuje výhrada vlastnictví, nesmí být zastaveno třetím osobám ani postoupeno jako zástava, dokud nebudou zajištěné pohledávky zcela uhrazeny. Partner nás musí neprodleně písemně informovat, pokud a nakolik třetí osoby zabaví zboží, které nám patří.
  3. V případě jednání partnera v rozporu se smlouvou, zejména nezaplacení dlužné kupní ceny, jsme oprávněni v souladu se zákonnými ustanoveními odstoupit od smlouvy, případně po výzvě k zaplacení, a požadovat vrácení zboží na základě výhrady vlastnictví a odstoupení od smlouvy nebo si je sami vyzvednout, a to bez ohledu na to, kde se zboží nachází (výslovně i na pozemcích/stavebních parcelách třetích osob).
  4. Partner je oprávněn zboží s výhradou vlastnictví dále prodávat a/nebo zpracovávat v rámci běžného obchodního styku. V tomto případě platí navíc následující ustanovení.
    1. Výhrada vlastnictví se vztahuje na plnou hodnotu výrobků vzniklých zpracováním, smícháním nebo kombinací našeho zboží, přičemž se považujeme za výrobce. Pokud v případě zpracování, smíchání nebo kombinace se zbožím třetích osob zůstane jejich vlastnické právo zachováno, nabýváme spoluvlastnické právo v poměru k fakturovaným hodnotám zpracovaného, smíšeného nebo kombinovaného zboží. Ve všech ostatních ohledech platí pro výsledný produkt totéž, co pro zboží dodané s výhradou vlastnictví.
    2. Partner na nás tímto postupuje jako jistotu veškeré pohledávky vůči třetím osobám vzniklé z dalšího prodeje zboží nebo výrobku v celkové výši nebo ve výši našeho případného spoluvlastnického podílu podle výše uvedeného odstavce. Toto postoupení přijímáme. Povinnosti partnera uvedené v odstavci 2 se vztahují i na postoupené pohledávky.
    3. Partner je i nadále oprávněn vymáhat pohledávku vedle nás. Zavazujeme se, že pohledávku nebudeme vymáhat, dokud partner plní své platební povinnosti vůči nám, není v prodlení s platbou, nebyl podán návrh na zahájení insolvenčního řízení a neexistuje jiný nedostatek v jeho platební schopnosti. V takovém případě však můžeme požadovat, aby nás partner informoval o postoupených pohledávkách a jejich dlužnících, poskytl veškeré informace potřebné k vymáhání, předal příslušné dokumenty a informoval dlužníky (třetí osoby) o postoupení.
    4. Pokud realizovatelná hodnota cenných papírů převyšuje naše pohledávky o více než 15 %, uvolníme na žádost partnera cenné papíry podle našeho výběru.

8. Záruka

  1. Na práva Partnera v případě věcných vad a právních vad se vztahují zákonná ustanovení, není-li dále stanoveno jinak. Ve všech případech zůstávají zvláštní zákonná ustanovení pro konečné dodání zboží spotřebiteli nedotčena.
  2. Předmět dodávky je bez vad materiálu, pokud odpovídá sjednané kvalitě. Za ujednání o jakosti zboží se považují takto označené popisy výrobků, které byly Partnerovi poskytnuty před jeho objednávkou nebo byly zahrnuty do smlouvy stejným způsobem jako tyto VOP. Není-li jakost dohodnuta, vychází se z příslušného stavu techniky a zákonných předpisů. Nároky ze záruky na námi dodaný software existují, pokud je chyba reprodukovatelná. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za veřejná prohlášení třetích osob. Vyhrazujeme si právo na provedení změn v konstrukci a/nebo designu, které nesnižují funkčnost nebo hodnotu předmětu dodávky a neopravňují zákazníka k oznámení vad. To se týká zejména odchylek od udávaných účinností nebo topných výkonů o +/- 10 %.
  3. Nároky partnera z vad jsou vyloučeny, pokud po převzetí zboží neprohlédne v souladu se zákonnou povinností a v případě zjevné vady nás neprodleně písemně, elektronicky nebo textově neupozorní. Pro okamžité oznámení je rozhodující okamžik odeslání, pokud k převzetí dojde co nejdříve. Důkazní břemeno ohledně podání a přijetí oznámení o vadách nese partner. Oznámení o vadě musí obsahovat dostatečný popis vady a případně i způsob, jakým k ní došlo. Pokud partner vadu neoznámí, má se za to, že zboží bylo schváleno, ledaže vada nebyla při kontrole rozpoznatelná. Pokud je taková vada zjištěna později, musí nám ji partner oznámit neprodleně po jejím zjištění, jinak se má za to, že zboží bylo schváleno i s ohledem na tuto vadu. Pokud byla vada podvodně zatajena, výše uvedené ustanovení se v neprospěch partnera neuplatní.
  4. Pokud je dodaný předmět vadný, jsme oprávněni podle našeho uvážení vadu odstranit nebo dodat nový, bezvadný předmět. Jsme oprávněni učinit následné dlužné plnění závislým na tom, zda partner uhradí dlužnou kupní cenu. Partner je však oprávněn zadržet přiměřenou část kupní ceny v poměru k vadě.
  5. Partner nám musí poskytnout čas a příležitost potřebnou k následnému plnění, zejména k předání odmítnutého zboží ke kontrole. V případě náhradní dodávky nám partner musí vadné zboží vrátit v souladu se zákonnými ustanoveními a přiložit k němu vyplněný návratový list.
  6. Pokud se požadavek partnera na odstranění vady ukáže jako neoprávněný, můžeme po partnerovi požadovat náhradu vzniklých nákladů.
  7. Pokud koncový zákazník zjistí závadu, za kterou odpovídáme, musí partner závadu zkontrolovat u koncového zákazníka a oznámit nám ji v souladu s odstavcem 3. Partner je povinen, pokud je to za daných okolností přiměřené, odstranit vadu v prostorách koncového zákazníka v souladu s našimi pokyny. Pokud nebyla s partnerem uzavřena obecná dohoda o odměně za odstranění závad v provozovně koncového zákazníka (např. v rámci partnerské smlouvy o distribuci), může partner po nás požadovat úhradu dříve dohodnutých nákladů předložením faktury, která splňuje zákonné náležitosti. Náklady, které by partnerovi vznikly tak jako tak, se započítávají. Pokud se stížnost zákazníka ukáže jako neoprávněná, musí být náklady, které partnerovi v důsledku toho vznikly, požadovány po konečném zákazníkovi; vůči nám žádné nároky nevznikají.
  8. Pokud se následné plnění nezdařilo nebo přiměřená lhůta, kterou partner stanovil pro následné plnění, neúspěšně uplynula nebo je podle zákonných ustanovení prominutelná, může partner od kupní smlouvy odstoupit nebo snížit kupní cenu. Obě strany jsou povinny před prohlášením o odstoupení od smlouvy z důvodu neúspěšného následného plnění nalézt smírné řešení. Pokud nedojde k dohodě mezi stranami do 10 dnů, je partner oprávněn odstoupit od smlouvy v souladu se zákonnými ustanoveními. Právo na odstoupení od smlouvy je vyloučeno v případě nepodstatné vady.
  9. Konečný zákazník nebo provozovatel je odpovědný za to, že voda je v bezvadném stavu. To se týká zejména dodržování směrnic VDI 2035 a normy pro topnou vodu H5195-1.
  10. Záruka se nevztahuje na škody způsobené nedodržením našich předpisů a podmínek pro instalaci, montáž a uvedení do provozu, nedodržením návodu k obsluze a údržbě a nedodržením platných norem. V případě nedodržení podmínek nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody a z nich vyplývající následné škody. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody vzniklé mechanickým namáháním a/nebo změnami způsobenými povětrnostními vlivy, včetně poškození mrazem, zejména v oblasti zemních kolektorů.
  11. Záruční nároky na zboží (zejména tepelná čerpadla, akumulační systémy, střídače, řídicí systémy (hardware a software) a jejich náhradní díly a příslušenství) zanikají do dvou let od dodání, pokud platné právní předpisy nestanoví lhůtu delší.
  12. Nároky partnera na náhradu škody nebo náhradu marných výdajů existují pouze v souladu s bodem 9 a jinak jsou vyloučeny.

9. Odpovědnost

  1. Odpovědnost za škodu a zbytečné výdaje v důsledku porušení smluvní nebo mimosmluvní povinnosti existuje, pokud není v těchto všeobecných podmínkách uvedeno jinak, pouze v případě úmyslu a hrubé nedbalosti. V případě prosté nedbalosti odpovídáme pouze za a) škody vzniklé v důsledku újmy na životě, těle nebo zdraví a b) za škody vzniklé v důsledku porušení podstatné smluvní povinnosti (povinnost, jejíž splnění je nezbytné pro řádné plnění smlouvy a na jejíž splnění se smluvní partner pravidelně spoléhá a může spoléhat); v tomto případě je však naše odpovědnost omezena na náhradu předvídatelných, obvykle vznikajících škod; odpovědnost za následné škody je vyloučena.
  2. Náhrada škody namísto plnění je vyloučena.
  3. Partner může od smlouvy odstoupit nebo ji vypovědět z důvodu porušení povinnosti, které nespočívá ve vadě, pouze v případě, že za porušení povinnosti odpovídáme z důvodu hrubé nedbalosti nebo úmyslného jednání. Bezplatné právo na odstoupení od smlouvy ze strany partnera je vyloučeno. V opačném případě platí zákonné požadavky a právní důsledky.
  4. Omezení odpovědnosti vyplývající z těchto VOP neplatí, pokud jsme vadu podvodně zatajili. Nároky týkající se odpovědnosti za vadné výrobky (zákony vycházející ze směrnice Rady ES 85/374/EHS ze dne 25. července 1985) nejsou vyloučeny. Pokud jsme převzali záruku, je tato omezena na zboží nebo odpovídající část a nezakládá žádnou odpovědnost nad rámec jejího obsahu.

10 Ustanovení o záruce

  1. Záruky za jakost a trvanlivost předmětu dodávky se považují za převzaté pouze tehdy, pokud jsme záruku jako takovou výslovně písemně prohlásili.
  2. Pokud jsme záruku převzali, nevztahuje se to na škody způsobené nesprávnou instalací, špatnou instalací, špatnou údržbou, nedodržením platných norem (např. normy ÖNORM H5195 část 1 pro topnou vodu) a nedodržením návodu k instalaci a obsluze.
  3. Partner je povinen předat a vysvětlit konečnému zákazníkovi naše záruční prohlášení a jeho podmínky. Je povinen na vlastní náklady uvést dodané zboží do provozu v souladu s našimi specifikacemi a aktuálním stavem techniky a poučit zákazníka o jeho provozu. Veškeré nároky vyplývající z nesprávné obsluhy systému jsou vyloučeny, pokud za ni nezodpovídáme hrubou nedbalostí nebo úmyslně. Partner je povinen řešit nebo provádět záruční případy s koncovým zákazníkem v souladu s předpisy pro záruční případy v § 8 odst. 6. Partner má nárok na náhradu svých výdajů a nákladů v souladu s § 8 odst. 6.
  4. Pokud k tomu není Partner sám oprávněn, je pověřen zadáváním a odstraňováním záručních a garančních případů buď M-TEC, nebo některý ze servisních partnerů certifikovaných společností M-TEC.

11. Autorská práva

Výslovně si vyhrazujeme veškerá vlastnická a autorská práva k našim výkresům, modelům, vzorkům, výpočtům, šablonám, vzorům atd. a také k nabídkám a potvrzením objednávek – a to i v elektronické podobě. Jsou nám svěřeny pouze k dohodnutému účelu a nesmí být použity k žádnému jinému účelu.

12. Místo plnění a soudní příslušnost

Místem plnění pro obě strany je sídlo naší společnosti. Veškeré smluvní vztahy nebo jiné právní vztahy mezi společností M-TEC a partnerem se řídí výhradně hmotným a formálním rakouským právem s výslovným vyloučením Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG) a kolizních norem IPRG. Smluvní strany se dohodly, že pro všechny právní spory vyplývající z této smlouvy je příslušný věcně příslušný soud v Pinsdorfu podle § 104 rakouského občanského soudního řádu (JN).

13. Důvěra zavazuje

Naším cílem je uspokojit naše zákazníky s jistotou. Pokud by se tak přesto nestalo, obraťte se na nás s důvěrou a my jistě najdeme přijatelné řešení.

Servisní partner AGB M-TEC